Buck-Tick es un grupo de rock japonés.
Desde 1987, el grupo ha estado formado por Atsushi Sakurai (voz principal), Hisashi Imai (guitarra), Hidehiko Hoshino (guitarra), Yutaka Higuchi (bajo) y Toll Yagami (batería).

[LETRA] 森になる日 - Mori ni Naru Hi (Yo seré el bosque)

Imagen relacionada
Álbum: Mori no Hito (Gente forestal)
Lanzamiento: 21/10/1998 - Universal


森になる日 
Mori ni Naru Hi
I Become the Forest
(Yo seré el bosque)


Líricas: Tsuchiya Masami
Música: Tsuchiya Masami
TRADUCCIÓN del japonés al inglés por Cayce
Traducción del inglés al español por Lucero D. Gómez



Born, and living
This tiny power
With the moon that flows
And the sun that dries
One by one
The nights repeating
Now, I become the forest
Toward a new morning

(Nacer, y vivir
Este diminuto poder
Con la luna que fluye
Y el sol que reseca
Uno por uno
Las noches reiterándose
Ahora, yo seré el bosque
Hacia un nuevo mañana)


This tiny life
That lived and slept
With the songs of the insects
And the dreams of the birds
One by one
The nights repeating
We become the forest
Toward a new morning

(Está breve vida
Que viví; y dormir
Con el cantor de los insectos
Y el ensueño de los pájaros
Uno por uno
Las noches reiterandosé
Seremos el bosque
Hacia un nuevo mañana)


Forest People
On this planet
Give us back the sky, like the sea
Forest People
On the day, this planet
Becomes a forest

(Gente del bosque
En este planeta
Devuélvenos el cielo, como el mar
Gente del bosque
En este día, este planeta
Se convierte en un bosque)


When the night turns to dawn
And I awake
And take a breath
I start to want to tell you
That I'm here, that I'm alive
And in the end
We're all enveloped by the same light
We become the forest
Toward a new morning
We become the forest
Toward a new morning

(Cuando la noche se torne en aurora
Y yo despierte
Y tome un respiro
Yo empiezo a querer decirte
Que estoy aquí, que estoy vivo
Y en el final
Estaremos todos envueltos por la misma luz
Seremos el bosque
Hacia un nuevo mañana)



*Forest People (lit. Gente forestal)
*To me, this song is really the heart of the album, and expresses the essence of the concept that Tsuchiya Masami is trying to convey through the album as a whole.
(Para mi, está canción en síntesis es el corazón del álbum y expresa la esencia del concepto que Tsuchiya Masami estuvó tratando de transmitir a través del álbum como un todo.)